portuguesetranslations.org

portuguesetranslations.com

PORTUGUESE TRANSLATION SOLUTIONS

BUSINESS AND PERSONAL

1 877 626-0642

1 855 337-2852

info@legaltranslationsystems.com

You owe it to yourself, go with the best



DE PAULA TRANSLATIONS/LEGAL TRANSLATION SYSTEMS  is the most experienced Portuguese translation specialist in the United States, tracing its origins back to 1982.  Based in the Miami area, the firm provides both certified and regular business translations solutions to corporations in several continents having served over 50,000 satisfied clients. When you can go with the experienced specialist, that has been in business since 1982, why go with the techie platform that has been around for two years and sends work to anybody off the street? Specially if they charge the same price as us. No brainer.

FOR A FREE QUOTE:
 (855) 337-2852 / (877) 626-0642  
 info@legaltranslationsystems.com

Our translations are done in-house, so only we can offer you the following advantages:

  • Low cost, fast delivery
  • Translations to and from Portuguese
  • Confidentiality - we do not subcontract
  • Access to translators/editors at all times - no middleman
  • Homogeneous quality
  • Translations done by seasoned professionals - not machine, not part-timers
  • All staff speaks both Portuguese and English
  • Run by translators, not techies
  • Translations from other languages to/from Portuguese: Spanish, Italian, French
  • Easy non rush rate: 0.10 per word, minimum charge US$ 40.00

FOR A FREE QUOTE: (855) 337-2852 / (877) 626-0642  
 info@legaltranslationsystems.com

FOR CERTIFIED TRANSLATIONS OF PRIVATE DOCUMENTS 

Among the Portuguese business translation solutions we offer are:

  • Contracts and agreements
  • Financial statements
  • Auditor's reports
  • Websites
  • Internal company reports in general
  • Internal audits
  • Sales materials (manuals, brochures)
  • Corporate communications and press releases
  • Bylaws and articles of incorporation
  • Law excerpts
  • Patents
  • Internal policies
  • Business proposals
  • Petitions, sentences, appeals, rogatory letters, Brazilian Supreme Court decisions
  • Tender documentation
  • Articles for publication
  • Company surveys
  • Technical reports
  • Personal documents for executive visa applications
  • TQM manuals
  • Advertising copy

A principal e mais antiga empresa de traduções dos EUA  especializada no atendimento da comunidade  

  • Não terceirizamos nossas traduções de português. Sigilo e acesso ao tradutor garantidos
  • Pagamentos aceitos por paypal, cartão de crédito/débito, pagamento em reais no Brasil, cheque corporativo, money order, dinheiro
  • Traduções juramentadas para a Imigração, Tribunais, Escolas, Universidades, Seguradoras, Bancos, Board of Education, Conselhos Profissionais, Equivalência acadêmica
  • Traduções juramentadas (notarizadas) de documentos pessoais: certidão de nascimento, certidão de casamento, certidão de casamento com averbação de divórcio, certidão de óbito, certidão de batismo, histórico escolar, conteúdo programático, diplomas, certificados de conclusão, extratos bancários, carteira de vacinação, contratos de locação, declarações, procurações, escrituras, sentenças de adoção, sentenças de divórcio, boletins de ocorrência, declaração de renda, declarações médicas, prontuários médicos, receitas, exames médicos, contas de hospital , RG, carteiras de motorista, certificado de reservista, artigos para uso em processo de imigração, cartas, emails, cartas de recomendação e referência, atestados de bons antecedentes, citações, testamentos, contracheques
  • Tradução juramentada de documentos empresariais - contratos, depoimentos, acórdãos, contratos sociais, atas de assembleias de empresa, atas de constituição de empresas, registros de empresa, processos, demonstrativos financeiros, relatórios de auditores, sentenças judiciais, pareceres jurídicos, cartas rogatórias, documentos pessoais de executivos, emails, rótulos, relatórios, regulamentos internos de empresas, textos de leis, circulares do Banco Central, patentes, mandados judicias
  • Tradução normal (não certificada) para o português ou para o inglês - folhetos, cartas, apresentações em powerpoint, arquivos em excel, websites, anúncios, material de marketing, artigos jornalísticos, pesquisas e acadêmicos
  • Traduzimos do português para o inglês e do inglês para o português
  • Fazemos resumes (currículos vitae)
  • Preparamos minutas de procurações para americanos e não brasileiros 
  • Pacotes especiais para traduções de conteúdos programáticos
  • Pacotes especiais para traduções de documentos brasileiros para compra de imóveis nos EUA 
  • Pacotes especiais para traduções de documentos para vistos de investidor nos EUA
  • Tradução para cidadania italiana, espanhola
  • Revisão de textos
  • Lidamos com todos assuntos
  • Atendimento especializado em português, ao telefone e por email, para clientes que não falam inglês. 
  • Envio gratuito das traduções juramentadas em pdf, por email
  • Custo reduzido de vias adicionais de traduções juramentadas
  • 40 anos de experiência e mais de 40.000 clientes atendidos em diversos países e continentes

OBTENHA UM ORÇAMENTO - MANDE UM EMAIL COM SEUS  DOCUMENTOS

info@legaltranslationsystems.com

Nossas traduções são aceitas por:


  • Imigração (USCIS) (vistos de investidores e executivos)
  • Tribunais de todas as varas e instâncias
  • Faculdades e escolas
  • Agências de avaliação acadêmica
  • Agências de credenciamento profissional
  • Seguradoras
  • Bancos
  • Instituições médicas
  • Instituições religiosas
  • Órgãos oficiais (SEC, Banking Department, FDA, Customs, IRS)
  • Entidades particulares e públicas
  • Documentação para compra de ativos (imóveis, empresas, valores mobiliários)
  • DMV
  • Title companies

brazil-flag-small.jpgportugal-flag-small.jpgangola-flag-small.jpg

Entre os tipos de documentos brasileiros que traduzimos para o inglês (e vice-versa) encontram-se:

  • Contratos sociais
  • Atas de assembleias
  • Relatórios de auditoria
  • Patentes
  • Acórdãos do STF
  • Documentos de KYC
  • Demonstrativos financeiros
  • Contratos de todos os tipos
  • Avaliações de imóveis e bens
  • Documentos internos
  • Distratos
  • Pareceres jurídicos
  • Artigos (para vistos de trabalho e de investidores)
  • Certidões de nascimento
  • Certidões de óbito
  • Certidões de casamento
  • Averbações de divórcio
  • Reconhecimentos de firma
  • Perícias
  • Sentenças judiciais
  • Relatórios técnicos

Para obter um orçamento sem compromisso ligue para (855) 337-2852 (for dos EUA, 305-397-8081)

CONFIDENTIALITY IN TODAY’S TRANSLATION INDUSTRY

99% of the work done by translation companies in the world today is outsourced to contractors, irrespective of claims otherwise.

That would not be so bad, if all of these companies vetted the professional qualifications of people who are assigned sensitive work. A lot of the decisions are based merely on cost, rather than experience and knowledge.

Additionally, quite a lot of the work is sent to low-cost information technology companies in emerging countries, which process translations through myriad translation platforms, not paying attention to context or other linguistic nuances. These may be slightly edited by an English native speaker, so it may look like a good translation, but might not reflect what the text really says.

Some of these non U.S. low-cost information technology companies may also dabble in the sale of information from high net worth individuals, including tax id and document numbers, account numbers, income tax returns, etc.  That means that some of your client’s highly sensitive confidential information may be mishandled half across the globe by unscrupulous operators.

While most U.S. translation companies will readily sign NDAs, that means very little when the actual party mishandling the data is located in the Indian subcontinent, Eastern Europe, China and the Middle East, where the enforcement of such NDAs is borderline impossible.

As for companies located in Brazil, a lot of translation work is done by interns who lack the experience to provide top notch output.

At Legal Translation Systems all Portuguese to English and English to Portuguese work is done in-house, so there is no risk of a dangerous leak, or handling by a senior in College.

Legal Translation Systems is your Safe Bet.

Make it your only bet. 

1-877-626-0642

ATENDEMOS LUSÓFONOS DE TODOS OS ESTADOS

ALABAMA - ALASKA - ARIZONA - ARKANSAS - CALIFORNIA - COLORADO - CONNECTICUT - DELAWARE - FLORIDA - GEORGIA - HAWAII - IDAHO - ILLINOIS - INDIANA - IOWA - KANSAS - KENTUCKY - LOUISIANA - MAINE - MARYLAND - MASSACHUSETTS - MICHIGAN - MINNESOTA - MISSISSIPPI - MISSOURI - MONTANA - NEBRASKA - NEVADA - NEW HAMPSHIRE - NEW JERSEY - NEW MEXICO - NEW YORK - NORTH CAROLINA - NORTH DAKOTA - OKLAHOMA - OREGON - PENNSYLVANIA - RHODE ISLAND - SOUTH CAROLINA - SOUTH DAKOTA - TENNESSEE - TEXAS - UTAH - VERMONT - VIRGINIA - WASHINGTON - WEST VIRGINIA - WISCONSIN - WYOMING

Tradução de Conteúdos Programáticos (Syllabus)

Anualmente, temos o prazer de atender inúmeros pedidos de tradução de contúdeos programáticos, o syllabus ou course outline no inglês. Nossas traduções são enviadas para inúmeras agências de credenciamento de diversas profissões nos Estados Unidos, além de algumas universidades  que exigem este documento para conceder/aceitar créditos de matérias feitas no Brasil 
De modo geral o conteúdo programático brasileiro é um documento de mais de cem páginas. Porém, algumas universidades e faculdades já estão adotando um padrão mais próximo do americano, fazendo documentos mais concisos. 
Como temos muita eexperiência com este tipo de serviço, só traduzimos o que realmente interessa os avaliadores, o que reduz substancialmente o seu custo e prazo de entrega. Muitos outros tradutores e empresas podem insistir em fazer a tradução do documento inteiro, insistindo que não será aceita de outra forma. Esta informação não procede.
Para obter um orçamento, envie o documento em PDF para info@legaltranslationsystems.com  Para facilitar o manuseio e agilizar o processo de precificação, pedimos que envie a documentação inteira em um só PDF, no máximo cinco PDFs. Não envie fotos e evite enviar arquivos gráficos. Se só for possível enviar os documentos impressos, por gentileza, faça uma cópia. Cópias enviadas para orçamento só serão enviadas de volta com porte pago.
Fazemos traduções de conteúdos programáticos de diversas áreas, incluindo:
FISIOTERAPIA (para o FCCPT e ICA, entre outros)

  • ENGENHARIA (diversas especialidades)
  • DIREITO
  • HUMANAS
  • CIÊNCIAS (diversas especialidades)
  • MEDICINA
  • ENFERMAGEM
  • INFORMÁTICA
  • ARQUITETURA
  • Etc.
  • PARA OBTER MAIS DETALHES, CLIQUE AQUI

LEGAL TRANSLATION SYSTEMS

220 71st Street, suite 214

Miami Beach, FL 33141

(855) 337-2852

info@legaltranslationsystems.com

 

FALAMOS PORTUGUÊS